Droom, als je je verdrietig voelt, droom, da’s het beste wat je kunt doen, kijk die rook-kringels opgaan in de cloud, waar je je mooie herinneringen behoudt, dus droom, in kleur en met geluid, droom en misschien komt ie uit, ook al zit het niet in je idioom, droom, droom, droom, droom, van de hele weeromstuit; droom en misschien komt ie uit, droom, droom droom.
Dit is mijn vertaling van het nummer Dream, ooit bekend gezongen door Roy Orbison en hieronder in een nieuwe uitvoering van de betoverende Natalie Dawn & friends, uitmondend in een betekenisvolle zucht.
Ut is nooit zo slecht als ut lijkt
Dream, when you’re feeling blue Dream, that’s the thing to do Just watch the smoke rings rise in the air You’ll find your share of memories there So dream, when the day is through Dream, and they might come true Things never are as bad as they seem So dream, dream dream Dream, when the day is through Dream, and they might come true Things never are as bad as they seem So dream, dream dream. – componist: Johnny Mercer geschreven in 1944